понедељак, 1. децембар 2014.

PREVEDI MI LJUBAV



Dr House love ili kako se voli sestra.

 “Mame, rađajte deci sestre, jer sestre postaju tetke, a tetke su najlepši, nezamenljivi dar svakom detinjstvu.” Rekla bih da je dobro prošao u životu svako ko je ikada poslušao Duška Radovića.
Ovo je blog o sestri koja ima sestru. To je ljubav od posebne sorte. Sa tom ljubavi može se takmičiti samo ova tetka-ljubav.

Danas je prvi decembar. Posle dvogodišnjeg čekanja moja Dr House sestra počinje da radi. U belom mantilu. U svojoj struci. Kao strukovna medicinska sestra.

Danas je prvi decembar. Ja počinjem da radim. Bez mantila. Još malo pa u svojoj struci. Kao novinar lokalnih novina.

Već pet dana se smejemo preko telefona jedna drugoj. “Kako beše ono? Svi s vezu, ja bez vezu!” Ne možemo da se načudimo čudu. Ali najviše nas raduje zajednički početak. Njen je u Beogradu, moj je u P. ali je zajednički kao da je u istoj kancelariji.

“Pa, mi sve delimo!”, rekla je pre četiri godine, jer je lukavo htela da podelimo poslednju cigaretu iz kutije. Ali, valjda je to tako, čak i kad znaš da hoće da te prevesla, mlađu sestru uvek poslušaš.
Tako sam je poslušala kad mi je savetovala da kažem Žmuu da sam se malo zaljubila u njega (pa nam je bilo neprijatno u društvu naredna tri meseca).

Tako sam je poslušala kad je predložila da se sakrijemo iza komšijine kuće i ispalimo po cigaretu (pa je pala u iskopanu rupu od dva metra za koju nismo znale).
Jedino se u njenom društvu ne bojim pasa, jer dobija napad panike kad ih vidi na sto metara. Tada glumim hrabru sestru.



Pored nje glumim i odgovornu sestru – plaćam račune, vadim papire u opštini, SUP-u i sudu.
Za uzvrat, ona je mene terorisala u vreme ispitnih rokova: zabrana televizije (koja mi se samo tad i gleda) i izlaska iz sobe i stana.

Kad sestra ima sestru onda joj ne govori da je voli. Sestre su najbolji prevodioci osećanja. Prevode ih u skuvanu supu ili u neuspeli pokušaj pravljenja omiljenih kolača. Prevode ih u rođendansku tortu sa previše cimeta. Prevode ih u prvu jutarnju kafu koja se oćuti. Najnežniji prevodi su šniranje venčane haljine na leđima, hlađenje lepezom i da – li – si – luda – da – budeš – nervozna – osmeh. Postoje i oni grubi, brzi prevodi. “Hoćeš da pijemo kafu?” – čuvena – posle – burne – svađe – rečenica.

Posebno se vole one sestre koje su različite. One koje pristupaju problemu različitim snagama. Kad imate od sebe različitu sestru, to je kao da imate sve moći ovoga sveta. Ja imam njen sarkazam i noge koje čvrsto stoje na zemlji. Ona ima moju popustljivost i glavu među oblacima. Zajedno imamo najbolji pogled na svet.

Nedavno nam je blagajnik u bioskopu prodao karte za ljubavno sedište. Da se raskomotimo i uživamo u filmu bez pregrade između nas. Moja Dr House sestra je rekla: “Šteta što nismo fejsbuk manijaci da postavim status: Feeling lovely with Aska at ljubavno sedište. Da popadaju ljudi od smeha.”

“Da”, rekla sam. “Ipak mi sve delimo.”

Pa i taj prvi radni dan, kažem i završavam naš prevod za danas.


Fotografije: www.pinterest.com
Izvor: Blacksheep.rs


Нема коментара:

Постави коментар